El “Ulysses” desde los estudios clásicos

0
Ulysses
Un hombre caracterizado de James Joyce durante el ‘Bloomsday’ de Dublín

(reflexiones liberales en la venta de libros de este 29 de abril)

Es imposible entender el significado y los sentidos plurisignificativos y polimáticos, de la mejor novela del siglo XX, el Ulysses, del genial eblanita James Joyce, sin tener una sólida formación de las lenguas clásicas y la Cultura Clásica. Todo su texto está plagado de continuos guiños a la alta cultura del Mundo Antiguo. El personaje de Stephen, tras el cual puede estar el propio Joyce, sólo habla en la lengua de la Cultura Clásica, es el propio Mundo Clásico hablando. El abandono de la misa en latín por la iglesia moderna, radicalmente anticultural, hace que muchos chistes en latín, fundados en la parodia de la antigua y espléndida liturgia de la misa y de otros actos religiosos de la sabia y vieja Iglesia eterna, el lector actual no los entienda, o los entienda mal. Todo lo mejor de la filosofía greco-romana, de la mitología clásica, de la gran literatura inmarcesible de Grecia y Roma, de la política clásica, del Derecho Romano, de la ciencia clásica (botánica, zoología, medicina, etc. ) y hasta las costumbres de la sociedad clásica ( religiosas, económicas, familiares, etc. ) están latentes en la novela capital del siglo XX y son su fundamento literario, las tessellas de ese espléndido y portentoso mosaico variegado del Ulysses. La mejor novela moderna es todo un homenaje a través del personaje valiente de Stephen, el mejor amigo del héroe de la novela, Leopoldo Bloom, al momento más radiante y aleluyático de la vida de la humanidad, que queda interrumpido con el fin del Imperio Romano. Hoy el Ulysses de ese portentoso musivario que fue Joyce no se lee ni se puede leer en la Universidades, en donde profesores horros de cualquier vestigio de latín y griego son incapaces de interpretar los juegos de palabras que nos plantea el genial dublinés o eblanita, autor y humanista de una talla parangonable con la de nuestro propio Cervantes y el pederasta Shakespeare. No estaría nada mal que a pesar de la barbarie reinante se homenajeara también a Joyce todos los 23 de abril. ¿Que es un escritor difícil que no se lee? No pasa nada. Tampoco se lee ya ni a Cervantes ni a Shakespeare. Pero es el más grande escritor del siglo XX.

La gran Literatura Universal se esconde en el Ulysses: Nel mezzo del commin di nostra vita. Boccaccio´s Calandrino was the first man and the last man who felt himself wich child. Se usa la propia gramática latina para realzar el grandioso significado de la palabra “madre”: Amor matris, subjective and objective genitive. La Venus Callipyge. The parts of the tragedy: prótasis, apítasis, catástasis, catástrophe…Palla Athena! As a painter of old Italy set his face in a dark corner of his canvas. Rose of Castille. The sweets of sin. Remedo de nuestro Gracián: Fine goods in small parcels. Ulex Europeus. The path of “prâlâyâ”. The importance of the physical culture, as understood in ancient Greece and Rome. Compos mentis. And our wool that was sold in Rome in the time of Juvenal. O´Donell, duke of Tetuan in Spain. Premonstratesians. S. Martin of Tours. S. Ursula with the eleven thousand virgins. Her rosebud mouth was a genuine Cupid´s bow, Greekly perfect. La violencia contra la mujer como la cobardía más vil y denunciada por Ovidio. The man who lifts his hand to a woman save in the way of kindness deserves to be branded as the lowest of the low. Beauty and the beast. Nephilim. The famous champion bull of the Romans, Bos Bovum. The jolly Roger. Nostrums and apothegms. Elk and Yak, the Bulls of the Bashan and of Babylon, mammoth and mastodon. Lacus Mortis. Presereve a druid silence. Must we accept the view of Empedocles of Trinacria, that the right ovary is responsable for the birth of males…? Kalipedia. For hoi polloi. Akasic records.

Even the allwisest stagyrite was bitted, brindled and mounted by a light of love. Y parodiando el inicio de la misa a favor del eterno femenino: Ad deam quae laetificat iuventutem meam. The orb and scepter with the dove, the curtana ( la espada del poder real!). Gaudium magnum annuntio vobis. Habemus carnificem. A deadhead writes on the Wall ( sarcasmo paródico véterotestamentario ). It may be an old hymn to Demeter or also illustrate caela enarrant gloriam Domini. Beware Antisthenes, the dog sage, and the last end of Arius Heresiarchus. The agony in the closet. Teniendo ganas de hacer de vientre antes de comulgar se reventó por dentro el gran heresiarca Arrio, como las ranas de Esopo. ¿Cáncer de colon, quizás? ¿Castigo de Dios? Like the Nubian slave of old. Faces of hamadryads peep out from the boles and among leaves. I sacrificed to the god of the forest. Continua lluvia de mitología. Dona nobis pacem. Exsaltabuntur cornua iusti. Remember Pasiphae for whose lust my grandoldgrossfather made the first confessionbox. Suppose she did Pygmalion and Galatea what would she say first? Lovely forms of woman sculped Junonian.

Diríase, en fin, que en el Ulysses está toda la literatura occidental – y en este término si incluyen las grandes obras en sánscrito y prácrito, como el teatro de Kalidasa, con un par de ecos en la novela de Joyce -. Compendio de la mejor literatura universal, Ulysses nos presenta una sociedad corrupta, contradictoria, en donde la vida bordea los cementerios y el amor mercenario, como el vino y la cerveza Guiness, alivia el taedium vitae. Perspectiva pesimista de la vida, ésta sólo se salva a través del discurso hiperculto de Stephen. Sólo la alta cultura que el hombre ha dejado tras de sí justifica nuestra dura existencia mortal.